1. 나 이거 스크린 캡쳐 해놨어
= I took a screesnshot of ~
(ex) I took a screenshot of (restaurant's name) address.
* boomers = 원어민들이 누군가를 bommers 라고 부르면 사전적의미는
'베이비부머세대'지만 실제의미는 '옛날사람들'이란 뜻
(ex) They are boomers = 그들은 예전세대사람들이야.
2. 지금 화면이 나갔어(화면이 안나와)
= The screen went black
3. 화면이 나갔다가 다시 들어왔어
= You're back (now) , You're coming back
4. (화면/통신)이 자꾸 끊겼다가 나왔다가 반복할 때
= You arer glitching out. / You're laggig
(상대방한테) 자꾸 화면이 됐다 안됐다/끊겼다 됐다 해.
*glitch = 기계가 정상적으로 작동되지 않는 그림
*glitch out = out을 붙여서 완전히 나가는/끝나는 그림
(glitch는 뭔가 오류가 생겨서 잘 안되는 거고, lag(ging)은 화면이 켜져있긴 한데, 천천히 느리게 되는거에요
(ex) You're lagging = 너가 자꾸 끊겨/렉 걸렸어
* You're buffering. 라고는 안한다. 대신 It's buffering은 말이 된다. (주어를 정확하게 잡아야 합니다!)
5. 전화가 버벅거려/전화가 됐다, 안됐다 해/ 자꾸 끊겨
= You're cutting off
(그렇다고 I'm cutting off 라고 말하면 어떻게 되는걸까? -> 그럼 상대방이 내 말소리를 잘 못듣는다는 뜻인데, 어떻게 내 자신이 안들린다는 할 수 있을까? 말이 안되는 표현이겠죠!?)
* 내가 '상대방'소리가 끊겨서 잘 안들리는 상황이지 내가 나를 못듣는 상황이 아니다!
* (상대방이 잘 안들릴 때) = You're not coming through 라고도 표현 가능합니다!
여기서 come through를 직역하자면, "(너 목소리)가 전화선을 뚫고 오지를 않는다"는 의미로 즉, 너 말소리가 잘 안들린다는 뜻입니다.
6. 잘 안들려. 자꾸 끊기고. 다시 전화해
= I can't hear you. You;re cutting off. I'll call you back later.
-> 여기서도, I'll call you back later 말고도 "끊겨서 다시걸게" 라는 뉘앙스보다 "지금 통화하기가 힘들 때 다시 걸게"라는 뜻으로 표현하고 싶다면, I'll get back to you later 로 말할 수 있습니다!
( I'll call you bcak 과 I'll get back to you later 은 다른 상황에서의 표현이라 같은 말이라고 외우는 것은 조금 위험해요! 뉘앙스 차이를 이해하세요!)
7. (자꾸 끊기는게) 내 쪽에 문제야? 너 쪽이야?
= I can't hear you. Is something wrong on your side or my side?
(ex) 잘 안들리는데, 너 쪽에 뭐가 잘못된건가? 다시 걸어봐봐
= I can't hear you. Is something wrong on your side? You call me back.
* Am I a problem? 같은 표현은 안쓴다!
8. 지금 바로 다시 전화해봐.
= Call me back
* "지금 바로 다시"니깐 Call me back (+now) 라고 말하면 이상할까? -> 그렇게 말할 수는 있지만 그렇게 말하면 "아주 급박한 상황"처럼 들릴 수 있다네요. "당장 (빨리) 전화해!" 처럼요. 그냥 Call me back 이라고 표현하는게 날 듯 해요.
(출처: Sophie Ban 유튜브)
이렇게, 전화가 제대로 안되는 상황처럼 꼭 배운 문장 외에도 여러분들이 괜찮다고 생각하는 다른 말로 대체해서 써보세요.
언어에 정답은 없습니다!
'일상 > 🔠 영어표현' 카테고리의 다른 글
could have/ would have/ should have (0) | 2022.12.11 |
---|